En nuestra estructura corporativa están muy arraigados los valores, el respeto y el objetivo de progresar constantemente. Ello nos permite ser prósperos, ofrecer a los empleados una perspectiva variada a largo plazo y consolidar la confianza de los clientes en nuestros resultados.
Condiciones generales de contrato
Condiciones de DRS-Hagelschaden GmbH
para llevar a cabo el trabajo
en vehículos de motor
(CGC PDF)
Para todos por el cliente („cliente“)
en DRS-Hagel Schaden GmbH („contratista“)
se aplican reparaciones por encargo
solo las siguientes condiciones:
1. Objeto del pedido y realización del pedido
El contratista realiza trabajos en vehículos de motor y/o sus partes para sus clientes de acuerdo con la Sección 3. Estos se proporcionan exclusivamente utilizando el método de palanca, es decir, eliminación de abolladuras sin pintar. El cliente está obligado a otorgar al contratista y sus subcontratistas los derechos de paso y acceso necesarios al vehículo a motor para la ejecución de la obra. El lugar de ejecución de la orden se determina en cada caso individual de acuerdo con el acuerdo entre las partes.
En el formulario de pedido o en una carta de confirmación, el contratista especifica el trabajo que es probable que se lleve a cabo. Cualquier fecha de finalización especificada solo es vinculante si se marca específicamente como vinculante. El cliente recibe una copia del formulario de pedido.
El contratista encargará a un subcontratista que él determine la realización de los trabajos y la realización o realización de los ensayos, maniobras, traslados y demás viajes necesarios para la ejecución del encargo. No existe ninguna relación contractual entre el cliente y el subcontratista.
2. Información de precios en el formulario de pedido, estimación de costos
A petición del cliente, el contratista también anotará los precios más el impuesto sobre las ventas de los servicios que se espera que se presten cuando se lleve a cabo el pedido. Estos detalles de precios en el formulario de pedido también se pueden hacer consultando los artículos correspondientes en los catálogos de precios y valores de trabajo disponibles del contratista.
Si el cliente desea una cotización de precio vinculante, se requiere una estimación de costos por escrito del contratista. En este, la obra debe cotizarse individualmente y entregarse con el respectivo precio más el impuesto a las ventas. El contratista está obligado por este presupuesto vinculante durante un período de 10 días después de que se haya entregado al cliente, a menos que el presupuesto indique lo contrario. Los servicios prestados para presentar un presupuesto pueden ser cargados al cliente si así se ha acordado en casos individuales.
Si un pedido se realiza a tiempo debido a la estimación de costos vinculante i. Dakota del Sur. 2, el precio total cobrado por el pedido solo puede superarse con el consentimiento del cliente. Si el alcance del trabajo cambia o se amplía en comparación con el alcance en el que se basa la estimación de costos, el contratista y el cliente acordarán los efectos sobre la estimación de costos previamente vinculante. Todos los servicios prestados por el contratista antes del presupuesto se facturarán con la factura del pedido. Los servicios ya prestados que puedan utilizarse al realizar la reparación sobre la base del presupuesto no se cobrarán de nuevo.
3. Fecha de finalización
El contratista está obligado a cumplir con una fecha de finalización vinculante acordada por escrito. Si el alcance del trabajo cambia o se amplía en comparación con el alcance en el que se basa el formulario de pedido o la carta de confirmación, y esto provoca un retraso, las partes acordarán una nueva fecha de finalización. Si el contratista no puede cumplir con una fecha de finalización vinculante por otras razones, informará al cliente de inmediato y le dará una nueva fecha de finalización. Otros derechos del cliente por extralimitación culposa de la fecha de finalización de acuerdo con lo dispuesto en IX. permanecer intacto.
Si el contratista no puede cumplir con la fecha de finalización vinculante sin culpa propia como resultado de fuerza mayor o interrupciones operativas, por ejemplo, debido a huelgas, cierres patronales, ausencia de trabajadores calificados o entregas, no está obligado a pagar compensación por los retrasos causados como consecuencia. No obstante, el contratista informará inmediatamente al cliente del retraso y, si así lo solicita, le entregará el objeto del pedido antes de su finalización contra el pago de la remuneración por los servicios prestados hasta ese momento. Otros derechos del cliente no se ven afectados.
4. Aceptación, plazo de cobro
La aceptación del objeto del pedido por parte del cliente se produce cuando el vehículo se hace cargo del cliente, salvo pacto en contrario.
El cliente está obligado a recoger el objeto del pedido en el plazo de una semana desde el envío del aviso de finalización. En el caso de trabajos de reparación que se realicen en el plazo de un día hábil, este plazo se reduce a tres días hábiles. Si el cliente no cumple con esta obligación o no lo hace en tiempo y forma y si esto no es debido a circunstancias imputables al contratista, el contratista puede cobrar la tarifa habitual de almacenamiento local o almacenar el objeto del pedido en otro lugar. El cliente corre con los costes y riesgos del almacenamiento.
5. Cálculo del pedido
En la factura, los precios o factores de precio para cada desempeño de trabajo autónomo y para los materiales utilizados se muestran por separado, sujeto a lo dispuesto en la Sección 2. Si el pedido se lleva a cabo sobre la base de una estimación de costos, una referencia a la estimación de costos es suficiente, y solo el trabajo adicional debe enumerarse por separado. El impuesto sobre las ventas corre a cargo del cliente. Cualquier objeción a la factura deberá ser realizada por escrito por el cliente a más tardar seis semanas después de la recepción de la factura.
Si las partes acuerdan que el vehículo será recogido o entregado por el contratista, será por cuenta y riesgo del cliente.
6. Condiciones de pago
Los pagos se realizarán en el momento de la aceptación, pero a más tardar ocho días después de la entrega/envío de la factura, sin descuento ni otros descuentos. El contratista tiene derecho a exigir un anticipo razonable al realizar el pedido. La compensación solo está permitida con reconvenciones indiscutibles o legalmente establecidas. El contratista solo puede hacer valer un derecho de retención si se basa en reclamaciones de la misma orden de reparación.
El contratista cobrará un interés de demora del 5 % anual sobre el tipo de interés base anunciado por el Banco Central Europeo si el cliente es un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán. De lo contrario, el interés moratorio es del 8% anual por encima de la tasa base. El interés de demora se fijará correspondientemente más alto si el contratista prueba que se ha cobrado una tasa de interés más alta.
7. Gravamen extendido
El contratista tiene derecho a un derecho de retención contractual sobre los artículos que llegaron a su posesión como resultado del pedido debido a su reclamación del pedido. El derecho de retención contractual también se puede hacer valer por reclamaciones de trabajos realizados antes u otras entregas, en la medida en que estén relacionadas con el objeto del pedido. Para otras reclamaciones derivadas de la relación comercial, el derecho de retención contractual solo se aplica si las reclamaciones son indiscutibles o existe un título legalmente vinculante y el objeto del pedido pertenece al cliente.
8. Garantía por Defectos
Sujeto a las condiciones establecidas en la Sección 3, el Contratista proporcionará inicialmente una garantía por defectos en el trabajo mediante la reparación del defecto o la producción de un nuevo trabajo („ejecución posterior“). El contratista puede rechazar la ejecución posterior si solo es posible con costos desproporcionados. Hay desproporcionalidad si los costes superan el valor del pedido. Si la ejecución suplementaria falla, el cliente puede subsanar el defecto por sí mismo y exigir el reembolso de los gastos necesarios tras la expiración sin éxito de un plazo razonable fijado por él para la ejecución suplementaria, a menos que el contratista haya rechazado debidamente la ejecución suplementaria.
Si la prestación suplementaria falla, el cliente puede, sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios, de conformidad con lo dispuesto en IX. reducir el precio de compra o rescindir el contrato a su elección. Sin embargo, en el caso de defectos menores, se excluye el derecho de desistimiento.
El cliente deberá notificar al contratista los defectos evidentes durante la aceptación. Para todos los demás defectos, se aplica el plazo de prescripción especificado en la Sección 5 con respecto al período de notificación, con la correspondiente aplicación de las Secciones 203 y siguientes del Código Civil alemán. Dichos defectos deberán ser comunicados al contratista por escrito. El envío oportuno de la notificación de defectos es suficiente para cumplir con el plazo. Transcurridos estos plazos, quedan excluidas las reclamaciones de garantía por parte del cliente, salvo que se trate de uno de los mencionados en IX. Artículo 2 caso enumerado.
El Contratista se hará cargo de cualquier reclamación del Cliente por los gastos necesarios a efectos de la ejecución adicional, en particular los costes de transporte, mano de obra y materiales. Esto no se aplica a los gastos aumentados porque el artículo fue trasladado posteriormente a otra ubicación por el cliente.
El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales es de cinco años a partir de la fecha de aceptación. Esto no se aplica a los casos enumerados en IX, Sección 2.
9. Responsabilidad
El contratista es responsable, sin limitación, de los daños que se basen en un incumplimiento doloso o por negligencia grave del deber por su parte o por parte de sus auxiliares ejecutivos. En caso de incumplimiento del deber por negligencia leve, el Contratista sólo será responsable en caso de incumplimiento de una obligación contractual material (obligación cardinal), limitada al daño medio previsible típico del contrato. Las obligaciones contractuales significativas son todas aquellas obligaciones cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato en primer lugar y en cuyo cumplimiento la parte contratante puede confiar regularmente.
La limitación de responsabilidad anterior no se aplica a las reclamaciones del cliente en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, de una garantía de calidad supuesta, en virtud de la Ley de responsabilidad del producto y de daños a la vida, la integridad física o la salud por los cuales el contratista, su representante legal. los representantes o agentes indirectos son responsables.
10. Reserva de propiedad
En la medida en que los accesorios y repuestos instalados o acoplados no se hayan convertido en componentes esenciales del objeto del pedido, el contratista conservará la propiedad de los mismos hasta el pago completo.
11. Generalidades
El lugar exclusivo de jurisdicción para todos los reclamos actuales y futuros que surjan de la relación comercial con comerciantes y personas jurídicas de derecho público, incluidas las letras de cambio y los cheques, es Hamburgo. El mismo lugar de jurisdicción se aplica si el cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania, traslada su domicilio o lugar de residencia habitual desde dentro de Alemania después de la celebración del contrato o su domicilio o lugar de residencia habitual no se conoce en el momento de la interposición de la acción, en la medida en que ello sea legalmente admisible.
La ley de la República Federal de Alemania se aplica exclusivamente a estos términos y condiciones y a toda la relación legal entre el cliente y el contratista, con exclusión de su derecho internacional privado. Las disposiciones de la ley de ventas de la ONU no se aplican.
Los cambios y/o adiciones a estos términos y condiciones o disposiciones en el marco de otros acuerdos entre las partes deben realizarse por escrito; esto también se aplica a los cambios en el requisito de forma escrita. En caso de que una disposición en estos términos y condiciones o una disposición en el marco de otros acuerdos entre las partes sea o se vuelva inválida, esto no afectará la validez de todas las demás disposiciones o acuerdos.
Estado: marzo de 2023
©Grupo DRS
Somos el socio competente en materia de siniestros de gran magnitud de daños en vehículos provocados por el granizo o la producción.
Con métodos industriales, procesos eficientes y los estándares de calidad más altos.